繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新專家教你如何判斷是否為...
最近更新中式英文該如何翻譯?
最近更新翻譯技巧~表達概念間的關...
最近更新翻譯教學∼英文語態的選...
最近更新語法翻譯與交際並重的外...
最近更新翻譯技巧-淺談音譯之美
最近更新口語翻譯的特點及要求
最近更新翻譯寫作必備的技巧
點擊排行:
點擊排行【英文語法教學】副詞的...
點擊排行翻譯練習(四)~數字的表達...
點擊排行『我愛你』的100種語言翻...
點擊排行關於十類英文感嘆詞的用...
點擊排行十個技巧教您輕鬆聽懂英...
點擊排行五句簡單的生活英語翻譯...
點擊排行翻譯教學∼英文語態的選...
點擊排行中式英文該如何翻譯?
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

如何翻譯沒有主謂賓的中文句子?

作者:碩博翻譯社   加入時間:2009-4-12   點擊次數::4350

學知識不單單只是學習與吸收,更要學方法。一般人在進行“中翻英”時,普遍存在的兩個問題。第一個問題是:一個中文句子,如果有明顯的“主謂賓”結構,例如“我愛你”,我是主語愛是謂語你就是賓語,則一般人都能夠翻譯,但如果沒有明顯的“主謂賓”結構,例如“不行就算啦”,則一般人都不會翻譯,或者雖然翻譯出來了,但不準確。所以下面就簡單談談如何翻譯沒有明顯“主謂賓”結構的中文句子。

翻譯“不行就算啦”這種沒有明顯“主謂賓”結構的中文句子,我們可以分三步走。第一步,根據這個中文句子的上下文,將它改寫成一個有明顯“主謂賓”結構的句子。假設“不行就算啦”這個句子的上文是:我們想訪問這個網站,但它的網址好像不對。下文是:我們再換一個網站試試吧。那麼根據上下文的意思,我們可以將“不行就算啦”,改寫為“這個網址如果不能用,我們就放棄它吧”第二步,將這個經過改寫的中文句子翻譯成英語(下面第一句)。第三步,對這個英語句子進行簡化,刪除原句中間沒有的單字,如URL(網址)we(我們)等,保留原句中間已有的單字,如unavailable(不行)give up(算啦)等,並根據英文的習慣,對單字和句子做適當調整,即可形成最終的英語譯文(下面第二句)

1.If  this URL is unavailable,  we should give up. 這個網址如果不能用,我們就放棄它吧。
2.Give up if unavailable. 不行就算啦。

有些的讀者可能會問:只有“不行就算啦”孤零零一個句子,沒有上下文,在這種情況下,應當怎樣辦呢?其實很好辦!在這種情況下,您可以像小學生造句那樣,將“不行就算啦”這個句子,即興改寫為一個有明顯“主謂賓”結構的句子,可即興改寫為“這台電腦如果不工作,我們就放棄它吧”,然後按照上面介紹的三步走方法,形成最終的英語譯文(請看下面兩個例句)
1.
If this computer does not work, we should give up. 這台電腦如果不工作,我們就放棄它吧。
2.Give up if unworkable. 不行就算啦。


我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片