繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新翻譯公司資訊 - 翻譯公司...
最近更新翻譯公司資訊 - 翻譯公司...
最近更新翻譯公司資訊 - 選擇翻譯...
最近更新翻譯公司的專業指標為何...
最近更新翻譯公司資訊 - 與您分享...
最近更新翻譯公司資訊 - 如何累積...
最近更新翻譯公司資訊 - 怎樣衡量...
最近更新翻譯公司資訊 - 尋找翻譯...
點擊排行:
點擊排行翻譯公司資訊 - 台灣翻譯...
點擊排行翻譯公司資訊 - 如何當上...
點擊排行翻譯公司資訊 - TRADOS的...
點擊排行翻譯公司資訊 - 留學西班...
點擊排行翻譯公司公告~澳門理工學...
點擊排行翻譯公司資訊 - 翻譯工作...
點擊排行翻譯公司資訊 - 美國留學...
點擊排行翻譯公司資訊 - 從事翻譯...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

翻譯公司與翻譯技巧~如何翻譯科技文章及其專業文章?

作者:碩博翻譯社   加入時間:2009-4-16   點擊次數::3552

碩博翻譯社認為翻譯是採用不同言語的人們互相溝通的樞紐和橋樑,是運用不同國家的語言把它轉換成你所熟悉的語言,不僅如此,就連思想情感也必須為內容精準且完整的語言活動。於是乎,在這資訊發展快速的時代中,翻譯已成為不可或缺的一環,所以碩博堅持提供最好的翻譯品質,為您創造最大的價值。

但是關於翻譯的標準如何判別呢? 簡單的說,以不是文學的作品而言,一定要中肯,在譯文的要求上必須符合原意,不能有任意的修改;譯文也必須流暢通順,保持語文規範,中肯與通順是翻譯的基本準則。碩博認為,一篇優秀的譯文,既中肯於原文的意境和風格,且兼顧順暢度。反而言之,譯文若生澀詞不達意,就很難是一篇好的譯文,所以碩博要求翻譯員謹守此翻譯規範。

翻譯的步驟,碩博翻譯社簡單的將其分為三種階段:
1. 理解原意:作為翻譯的第一階段,主要是領悟內容,並力將原作者所要表達的內容彰顯出來。理解不僅局限於原文的語意,更要詳盡領悟語意之外的一 些內涵。例如說:事情發生的地點、時間以及是否還有其他背景。
2. 表達詮釋:除了於理解正確的基礎上,翻譯人員還需要用清晰明瞭的敘述將作者的原意轉達出來,尤其要注意雙語在語言結構方面的差異性,以及是否 能貼切的詮釋原意。
3. 精確校對:核對譯文是否精確、在文章的表達上否流暢、是否符合當地的習慣表達、能否被閱讀者接受。
所以碩博翻譯社歸納出,理解是基礎,表達是關鍵,核對是保證,三者環環相扣缺一不可。

何謂直譯?何謂意譯?
將原文的內容完整且精確地轉達出來,且保留原文的語言格式,同時使譯出的文字淺顯易懂,符合語意規範,此種翻譯方式一般稱作"直譯"。然而,語言間的轉換往往是兩種不同的語言,有時直譯往往無法掌握該文章內容。於此同時,譯者就必須嚴謹的思考,該如何重新組裝原文的句子結構,用不同的語言形式來顯露出原文的意思。所以,譯者先必須徹底地了解原文,在精確理解原意的基礎上,重新用句遣詞,使用通順的中文把原文表達出來,此種翻譯的方法則稱作"意譯"。在使用意譯的翻譯技巧時,譯者須掌握翻譯分寸,務必使原文的意思完整而又正確地譯出來,並且加入道地話的用語,但不得隨意增刪內容或篡改原意,難度更是困難,碩博翻譯社的翻譯師,若是沒有資深的經驗,也很難將此技巧掌控的十分純熟,所以碩博會安排長時間的教育訓練,並且鼓勵翻譯師們自發性的研讀各類譯文,參考文獻並學習之,促使翻譯品質維持在尖峰的水準。 但是在翻譯的過程中,完全採用直譯或完全使用意譯的情形並不多見。一般而言,能夠直譯的地方就使用直譯的方式,不能直譯的地方就採取意譯的技巧。總而言之,能直譯就儘量直譯。直譯的好處在於既能表達原文的意思,且能儘量保持原文的語言風格。

碩博也常遇到翻譯科技文章的難題,所以遇到此類翻譯時,碩博認為首先必須對此領域的科技之專有名詞和術語特點,必須研究通透,掌握一個全面的瞭解。從詞彙上的角度來看,科技類的文章最大的特色是,大量地採用各式的科技專有名詞。具體地說,掌握好詞彙的專業化翻譯,就掌握好科技翻譯文獻的翻譯技巧。很多術語,在一般的英語中是一個意思,然而在專業英語中又有特殊的意含。碩博歸納出,科技類的相關文章在敘述上必須講究邏輯的連貫,在轉達上力求清晰流暢,精確無誤。碩博也要求翻譯師也必須不斷學習新知,研讀各類科技文獻,才能在日新月異的科技時代,為客戶翻出最大的效益。


我們的服務人員態度親切,提供專業的諮詢服務,歡迎您有任何問題,請隨時聯繫我們,聯絡電話為: (02)2596-4385,聯絡信箱為service@translations.com.tw,亦可以直接點選線上詢價,我們皆有專員免費為您盡心服務喔。
 


我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片