繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新台北地區翻譯社譯者解析...
最近更新如何提高隨行口譯能力-台...
最近更新同步口譯的技巧-台北分區...
最近更新碩博台北地區翻譯社分析...
最近更新中國古代的譯文制度(台北...
最近更新不同的翻譯反映兩岸三地...
最近更新印度當代藝術價格飆升(台...
最近更新留學打工做中文翻譯的體...
點擊排行:
點擊排行英文常用成語翻譯五十句...
點擊排行經典的英文歌曲翻譯(台北...
點擊排行不同的翻譯反映兩岸三地...
點擊排行中日諺語翻譯對照表(台北...
點擊排行英文經典廣告翻譯~放輕鬆...
點擊排行翻譯兼職達人~讓興趣變成...
點擊排行留學打工做中文翻譯的體...
點擊排行教您如何用日語打電話(台...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

談談翻譯這門行業的錢途(台北地區翻譯社文化交流)

作者:Jonny翻譯   加入時間:2009-7-28   點擊次數::3082

在我考大學的時候,外文系還是個熱門科系,主要原因據說是出路好,容易找工作。實在不行還可以當個翻譯什麼的,會門外語也算個手藝吧?結果在上大學的時候就已經發現,台北市雨後春筍似的湧現了一大堆洋人,他們在台灣混得爛熟。再這樣下去誰還需要普通翻譯呢?那時候英文、駕照、電腦,號稱是畢業生找工作的三大法寶。時代何止進步,簡直在飛躍,現在誰還不會用電腦呢?誰還不會開車呢?誰還不會說兩句英文呢?

多掌握一門語言怎麼說也不是件壞事,我一到語言不通的地方就沒有安全感,在飯桌上聽到兩個人用方言交談就不自在——就算知道人家並沒說我的壞話。會幾句外語,碰見個外國人交談,也不必雞同鴨講。但是正式場合,大會配有翻譯,不妨還是使用一下。這既不是為了端架子,也不是為了給當翻譯的留口飯,還是為了大家能儘快把事兒說明白。你以為省掉翻譯能節省說話時間?這些把翻譯拉到一邊自己挺身而出的人往往英語並不怎麼過關,這個那個磕磕絆絆,荒腔走板語句也不通。

我參加了幾次研討會,提問時間幾乎每個人站起來都用自成一派的英文直接向外國專家發問,當翻譯是透明的。外國專家聽到問題沉吟良久,不知道是在思索答案還是試圖弄清楚他到底想問什麼。溝通未果只好把題目扯開去雲山霧罩地把演講內容再發揮一遍。台下那位呢?也不覺得不滿足,事實上只要問出問題,他的表演就結束了,放鬆地坐下笑眯眯環顧四周,像在英語培訓班剛完成一個role play(角色扮演)一樣。如果對方再說一句:that’s a good question,就更得意了。——這是洋人的客氣話,不是說你的問題一針見血,而是說他不會答你的問題,或者你這問題很不靠譜。

其實我的論點很簡單:英語這件事很等閒,會說不特別值得驕傲,不會說也不丟人,所以不必那麼急於給人知道。如果說得好說得明白,冒著讓人罵假洋鬼子的危險也不妨說,既解決不了問題又虐待別人雙耳的,還請儘量節制。我倒不怕翻譯作為一門職業逐漸消亡,只是明明花錢請了翻譯,大家還互相不明白,虧心不虧心啊。


我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片