繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯社
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
日文翻譯社
期刊英文翻譯
英文翻譯社
英譯中
英語翻譯
論文投稿翻譯
英文操作手冊
公證翻譯社
義大利語翻譯
留學文件翻譯
食譜書籍翻譯社
食譜書籍翻譯
法律翻譯社
西班牙文翻譯價格
阿拉伯文翻譯
日文翻譯價格
在線翻譯
英文翻譯價格
專業英文翻譯
法文翻譯價格
德文翻譯價格
韓文翻譯價格
泰文翻譯價格
俄文翻譯價格
葡萄牙文價格翻譯
合約翻譯
合約翻譯費用
專業合約翻譯
翻譯本地化
越文翻譯價格
專業翻譯
日語翻譯社
德文翻譯社
英文論文翻譯
德語翻譯
英文文章翻譯中文
英文期刊論文翻譯
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社推薦價格
最近更新:
最近更新這是一篇關於英文翻譯的...
最近更新翻譯公司除了翻譯之外還...
最近更新體育新聞在英文上的語氣...
最近更新英文校稿容不得半點馬虎...
最近更新如何成為英文期刊論文的...
最近更新菜單翻譯秀出美食和文化...
最近更新翻譯社提供 - 英文翻譯需...
最近更新如何讓菜單翻譯英文更貼...
點擊排行:
點擊排行【英文翻譯】十句激勵人...
點擊排行英文翻譯寫作的七大原則...
點擊排行常用學歷的英文翻譯
點擊排行【英文翻譯】十句激勵人...
點擊排行英文翻譯合約時的注意的...
點擊排行翻譯社提供 - 英文翻譯需...
點擊排行翻譯社提供 - 英文翻譯看...
點擊排行對英文翻譯寫作極有用處...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

翻譯社新聞∼《紅樓夢》最偉大英文翻譯家霍克斯病逝

作者:碩博翻譯社   加入時間:9/27/2009   點擊次數::5400

2009年7月31日,英國著名漢學家、紅學家,《紅樓夢》最偉大的英文翻譯家大衛•霍克斯(David Hawkes)病逝。霍克斯一生最閃耀之處,是在人類歷史上,第一個翻譯出《紅樓夢》的英文翻譯本。直到現在,國內還沒有多少人知曉這個噩耗,我想應該向廣大網友寫一篇全面介紹霍克斯的文章,一起緬懷這位對東方文化海外傳播作出歷史性貢獻的大師。

1923年7月6日,霍克斯出生在英國倫敦東部。大學就讀牛津大學基督教院。1948年,26歲的霍克斯來到中國北平,進入北京大學就讀中文系。不久,北平就被共產黨包圍,城市裡的水電供應很快就緊張起來,霍克斯和同學們在艱難的生活條件下,依然練習中文,參加中文老師安排的中文遊戲。1949年,北平淪陷。共產黨政權建立後,霍克斯把女友叫到中國,兩個人在北京結婚。1951年,霍克斯學成歸國。

1951年,霍克斯回國後,開始了新的研究工作。1959年,36歲的霍克斯發表了《楚辭》英文版,同一年,他成為牛津大學中文系教授。在同事吳世昌的鼓勵下,霍克斯著手準備《紅樓夢》的翻譯工作,在20世紀50年代,中國最偉大的小說《紅樓夢》,在英語世界還沒有一個完整的英文翻譯本,有的只是節選本,而且,大量的翻譯錯誤充斥其間,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻譯為“Black Jade”(黑皮膚蕩婦),吳世昌發現了這個錯誤,加以嚴厲的批評,在他的影響下,霍克斯的翻譯便用了正確的翻譯人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吳世昌先生成為一生的摯友。1970年,霍克斯抓住了和企鵝出版社合作的機會,全面啟動了《紅樓夢》120回的全本英文翻譯工作,這時,他面臨一個抉擇:極其巨大的翻譯工作量,日常的教學工作。霍克斯知道,他翻譯《紅樓夢》,是一件開天闢地的大事,因為西方世界還沒有一個全本120回的英文《紅樓夢》。他最後做出了艱難的抉擇,辭去牛津大學中文系主任的教職,全心投入《紅樓夢》翻譯,這在國際漢學界引起了巨大的震動,還沒有一位漢學家,是為了翻譯中國文化而辭職回家。

霍克斯用了10年的時間,翻譯了前80回,分別在1973、1977、1980年出版了英文版《紅樓夢》分冊,最後四十回,由霍克斯的女婿漢學家閔福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《紅樓夢》便誕生了。霍克斯的《紅樓夢》英文版,至今在西方世界擁有獨一無二的經典地位,20世紀80年代四卷本《紅樓夢》英譯全本出現之後,20多年內,還沒有一部《紅樓 夢》新的英譯本出現。英國翻譯家戴乃迭和楊憲益合作翻譯的《紅樓夢》,在中國擁有影響力;而霍克斯版,則在西方世界一領風騷。

霍克斯最愛北京,他用一句話說出自己的北京求學生涯∼“我的過去,便是我的夢想。”,他在1998年接受採訪的時候,還能清晰地記起老北京時代的街道、大門的名稱,還有塵土飛揚的胡同。他熱愛北京,熱愛他用一生去追尋的大觀園。


我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯社       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片