繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯社
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
日文翻譯社
期刊英文翻譯
英文翻譯社
英譯中
英語翻譯
論文投稿翻譯
英文操作手冊
公證翻譯社
義大利語翻譯
留學文件翻譯
食譜書籍翻譯社
食譜書籍翻譯
法律翻譯社
西班牙文翻譯價格
阿拉伯文翻譯
日文翻譯價格
在線翻譯
英文翻譯價格
專業英文翻譯
法文翻譯價格
德文翻譯價格
韓文翻譯價格
泰文翻譯價格
俄文翻譯價格
葡萄牙文價格翻譯
合約翻譯
合約翻譯費用
專業合約翻譯
翻譯本地化
越文翻譯價格
專業翻譯
日語翻譯社
德文翻譯社
英文論文翻譯
德語翻譯
英文文章翻譯中文
英文期刊論文翻譯
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社推薦價格
最近更新:
最近更新以另類的方式勝出─板橋...
最近更新翻譯社之中英文童謠互譯...
最近更新翻譯社之中英文童謠互譯...
最近更新學好英語的六大要素-碩博...
最近更新碩博分區板橋翻譯社~與您...
最近更新碩博分區板橋翻譯社 -  ...
最近更新會說雙語就能當翻譯嗎?(...
最近更新翻譯方法之詞義的選擇(板...
點擊排行:
點擊排行品牌翻譯的三個技巧(板橋...
點擊排行碩博分區板橋翻譯社 -  ...
點擊排行會說雙語就能當翻譯嗎?(...
點擊排行翻譯方法之詞義的選擇(板...
點擊排行學好英語的六大要素-碩博...
點擊排行翻譯社之中英文童謠互譯...
點擊排行翻譯社之中英文童謠互譯...
點擊排行碩博分區板橋翻譯社~與您...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

翻譯方法之詞義的選擇(板橋翻譯社教學)

作者:碩博翻譯社   加入時間:10/6/2009   點擊次數::5200

英文翻譯技巧∼翻譯方法之詞義的選擇

在要求翻譯的句子中,常會出現一些抽象詞,要求根據上下文去選擇詞義或引申詞義,也會出現一些代詞,要求根據上下文理解其指代關係並翻譯成中文,同時還會出現一些慣用語和成語,這些都要求以符合中文習慣的方式譯出。

中英兩種語言都有一詞多類、一詞多義的現象。一詞多類是指一個詞往往屬於幾個詞類,具有幾個不同的意義,一詞多義是指同一個詞類中,又往往有幾個不同的詞義。

一、根據詞類定詞義
首先判別該詞在原句中屬於什麼詞類,再根據詞類來選定詞義。以“round”一詞為例:
1.a round table (形容詞)圓桌。
2.the rounds of seasons(名詞)四季的循環。
3.Spring is just round the corner(介詞)春天即將來臨。
4.Look all round (副詞)環顧四周。
5.The stones were rounded by the action of water.(動詞)由於水的沖蝕,那些石頭變圓了。

二、根據上下文及句中的搭配關係來選擇和確定詞義,以“last”一詞為例:
1. He is the last man to come.他是最後來的。
2. He is the last man to do it他絕不會幹那件事。
3. He is the last person for such a job.他最不配幹這個工作。
4. He should be the last man to blame.怎麼也不該怪他。
5. He is the last man to consult 根本不宜找他商量。
6. This is the last place where l expected to meet you 我怎麼也沒料到會在這兒見到你。


文章來源:碩博翻譯社


我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯社       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片