繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新翻譯社盡職的工作更值得...
最近更新英文口譯的成功秘訣就是...
最近更新世界文學英文翻譯欣賞-碩...
最近更新碩博分區台南翻譯社 - 如...
最近更新瑪丹娜懷念傑克森悼念詞...
最近更新如夢令Dreamlike song【...
最近更新男人擇偶常以母親為標準...
最近更新歷史的道路【台南翻譯社...
點擊排行:
點擊排行瑪丹娜懷念傑克森悼念詞...
點擊排行中國詩詞翻譯~李白月下獨...
點擊排行如夢令Dreamlike song【...
點擊排行中國詩詞翻譯~春江花月夜...
點擊排行千萬別說英語髒話(桃園翻...
點擊排行【英文成語】蒙在鼓裡【...
點擊排行男人擇偶常以母親為標準...
點擊排行英文詩詞翻譯~爸爸,節日...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

世界文學英文翻譯欣賞-碩博分區台南翻譯社

作者:碩博翻譯社   加入時間:2012/4/26   點擊次數::4594

身為碩博翻譯社資深翻譯師除了不斷累積翻譯經驗外,更需於工作之餘進修學習。

威廉.莎士比亞,威廉.梅克匹斯.薩克雷,查爾斯.狄根思,馬克.吐溫,歐內斯特.海明威,這些享譽世界的作家用他們精良的作品征服了讀者,而隱藏在他們光環背後的是將他們作品從英文翻譯轉成優美中文字的默默無聞的英文翻譯者,是他們讓外國作家更有名。而泱泱中國更不乏人才輩出的英文翻譯人員,傅雷譯《高老頭》和《歐也妮•葛朗臺》,楊必譯《名利場》,楊絳譯《堂.吉訶德》,林紓譯《魯賓孫漂流記》。走近他們的翻譯世界,讓我們在瞻仰他們卓越風姿的同時,更近距離的感受翻譯的魅力。

翻譯中的“信、達、雅”原則,在錢鍾書的譯文中得到了淋漓盡致的體現,他將中國古典文言與西方作品完美結合,把溫源寧描寫吳宓的一句話“Like nothing on earth: once seen, never forgotten.”中文翻譯成:“入得《無雙譜》的;見過一次,永遠忘不了”,真乃神來之筆。

在翻譯《名利場》第三十二章最後結尾時,他更是天衣無縫的將兩種語言合二為一,保留了原文的神韻和形式:

Darkness came down on the field and the city: And Amelia was praying for George, who was lying on his face, dead, with a bullet through his heart.

夜色四罩,城中之妻方祁天保夫無恙,戰場上之夫僕臥,壹彈穿心,死矣。

而《名利場》似乎更成了楊必的一張名片。楊家小妹好才華,楊必是錢鍾書妻子楊絳女士的小妹,“英蕤窈窕,元氣淋漓,非文字功力出眾,小說文學修養精湛者不可為。”(陸穀孫)。豪爽的楊必講薩克雷詼諧幽默的文風不著痕跡地傳達的恰到好處,讀來輕鬆怯意。這點我們可以從第三十二章的同一句翻譯中看出譯文風格上的鮮明對比:

黑暗籠罩著城市和戰場;愛米麗亞正在為橋治祈禱;他呢,合撲倒在戰場上,心口中了壹顆子彈,死了。

有人說,翻譯是“戴著枷鎖跳舞” ,舞要跳得優雅,又要仿著創作人的動作、神態,表達他的意願,可謂不易。楊絳女士在談及英文翻譯技巧時,也曾說翻譯是一件苦差事,“因為一切得聽從主人,不能自作主張。而且一僕二主,同時伺候兩個主人:一是原著,二是譯文的讀者。”翻譯之路漫長而修遠,希望能在研讀各個經典譯作過程中也都能收穫個人之翻譯觀。

在此碩博翻譯社也提供您相關譯文欣賞~中國古典名著英文翻譯。如果您有任何英文翻譯上的問題也歡迎您隨時聯絡我們唷!

 

碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請著名出處

 

最專業的翻譯社

碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw

連絡電話:(02)2567-3067客服信箱:service@translations.com.tw

 

碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:

英文翻譯技巧

英文翻譯推薦價格

中國古典名著英文翻譯


我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片