繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新留學申請所需的資料準備...
最近更新如何做一個英文論文翻譯...
最近更新英文論文翻譯句式特點簡...
最近更新體育新聞在英文上的語氣...
最近更新英文校稿容不得半點馬虎...
最近更新如何成為英文期刊論文的...
最近更新菜單翻譯秀出美食和文化...
最近更新英文翻譯需充足的詞彙量...
點擊排行:
點擊排行中文姓氏英文翻譯大全
點擊排行【英文翻譯】十句激勵人...
點擊排行英文翻譯~教師節感恩賀卡...
點擊排行英文翻譯寫作的七大原則...
點擊排行常用學歷的英文翻譯
點擊排行常用公文用語英文翻譯
點擊排行十大英文翻譯絕招
點擊排行常見警告標語恰當的英文...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

英文文章翻譯中文的秘訣

作者:碩博翻譯社   加入時間:2012/10/22   點擊次數::2779
英譯中是英文翻譯中很重要的一環,怎樣才能將英文文章翻譯中文做好呢?下面給大家幾點建議。

一、詞義與上下文的關係。英文上下文對詞義的影響極大,我們在英文文章翻譯中文的時候不能只簡單地搬用字典中的原意,而是要根據上下文的關係和內容,選出最合適的意思,再用合適的中文加以表達。

二、詞類的轉換。為了使譯文既忠實原文又符合中文習慣,就不能一味拘泥于原文的詞類,必要時採取詞類轉換的方法。像是動詞和名詞之間的轉換,形容詞和副詞之間的轉換。這些簡單的轉換,往往能讓我們的翻譯更加舒服。

三、增加和減少的問題。譯文不能增加或是減少原文的意思,這是做翻譯基本的要求。但這並不意味著譯文在文字上不能有任何的增減。畢竟中文和英文的文法及習慣是不同的,為了協調兩種語言,往往需要在譯文中對文字進行增減。

四、一個句子應該只有一個中心,但是一些比較複雜的句子往往會添加一些定語和狀語,還常常會加一些代詞,所以我們要分清楚句子主幹,和要表達的重點。因此我們在英文文章翻譯中文的時候就離不開分析的方法了。首先找到主謂結構,弄清定語、狀語等各種修飾成分;分析上下文,抓准該句的中心意思和句子之間的邏輯關係;最後將句子連貫的翻譯出來。
 
碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請註明出處
 
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067客服信箱:service@translations.com.tw
 
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片