繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新留學申請所需的資料準備...
最近更新如何做一個英文論文翻譯...
最近更新英文論文翻譯句式特點簡...
最近更新體育新聞在英文上的語氣...
最近更新英文校稿容不得半點馬虎...
最近更新如何成為英文期刊論文的...
最近更新菜單翻譯秀出美食和文化...
最近更新英文翻譯需充足的詞彙量...
點擊排行:
點擊排行中文姓氏英文翻譯大全
點擊排行【英文翻譯】十句激勵人...
點擊排行英文翻譯~教師節感恩賀卡...
點擊排行英文翻譯寫作的七大原則...
點擊排行常用學歷的英文翻譯
點擊排行常用公文用語英文翻譯
點擊排行十大英文翻譯絕招
點擊排行常見警告標語恰當的英文...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

英文翻譯常用直譯與意譯的技巧─台中分區經驗談

作者:碩博翻譯社   加入時間:2012/10/23   點擊次數::2902
英文翻譯通常有兩種方法,那就是“直譯”和“意譯”。直譯是指既忠實於原文內容,又符合原文的結構方式。這是因為英文和中文也有相同的一面,翻譯的時候可以照著翻譯。但是這兩種語言之間,畢竟還是有很多的差異,如果只是一味地直譯的話,勢必會出現中式英文。此時就需要意譯,即在忠實于原文內容的前提下,擺脫原文結構的束縛,使譯文符合中文的語法。

但是“直譯”並不是“死譯”,“意譯”也不是“亂譯”。

如果原文結構與中文結構一致,照譯即可。但是如果原文結構與中文結構不一致,卻仍然採用直譯的方法的話就是亂譯了,這樣的做法只會使得英文翻譯一塌糊塗,根本不能讓人理解原文的意思。因此我們必須要運用詞類轉換、成分轉換、語序轉換等方法來使句子通順利於理解。

只有在正確理解文章句子的基礎上,運用翻譯的方法加以調整原文結構,用規範的中文表達才算真正做到了“意譯”。大量的翻譯實踐證明英語句子漢譯大多都需要採取“意譯”的方法。

但是英文翻譯意譯,台中分區譯者強調要把握分寸。如果把意譯理解為憑主觀臆想來理解原文,可以不用分析原文的結構,只要看表面詞意,然後自己編造句子的話,那麼勢必就會造成亂譯。不僅將句子的結構被弄的一塌糊塗,還很有可能連句子的意思都翻譯錯誤。
 
碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請註明出處
 
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067客服信箱:service@translations.com.tw
 
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片