繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新留學申請所需的資料準備...
最近更新如何做一個英文論文翻譯...
最近更新英文論文翻譯句式特點簡...
最近更新體育新聞在英文上的語氣...
最近更新英文校稿容不得半點馬虎...
最近更新如何成為英文期刊論文的...
最近更新菜單翻譯秀出美食和文化...
最近更新英文翻譯需充足的詞彙量...
點擊排行:
點擊排行中文姓氏英文翻譯大全
點擊排行【英文翻譯】十句激勵人...
點擊排行英文翻譯~教師節感恩賀卡...
點擊排行英文翻譯寫作的七大原則...
點擊排行常用學歷的英文翻譯
點擊排行常用公文用語英文翻譯
點擊排行十大英文翻譯絕招
點擊排行常見警告標語恰當的英文...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

什麼決定了英文翻譯中同步口譯的難度

作者:碩博翻譯社   加入時間:2012/12/18   點擊次數::2295
同步口譯是很重要又高難度的一門口譯技術,但是大家瞭解什麼是英文翻譯中的同步口譯嗎?而同步口譯又有哪些重點呢?又是什麼決定了隨行口譯的難度呢?

首先,同步口譯很重要的就是發表人,即資訊的發出者。發表人就像是筆譯中的原著,如果沒有原著,一切都無從談起。講話的內容是主體,而內容很大程度上決定了英文翻譯的難易。如果隨行口譯人員不瞭解翻譯的內容的話,那麼翻譯起來的難度就會很高,不僅是因為語言之間的差異,加上對內容主題的不瞭解,就更提高同步口譯的難度。

其次,就是發表人講話的邏輯。發表人的邏輯是否清晰也決定了同步口譯的難易度,如果邏輯性很強,即使沒有聽清講話人的話,口譯人員也能適當地加以猜測。


再者,發表人的說話速度也很重要。講話速度就是口譯和筆譯的最大不同,速度的快慢直接決定了翻譯的難易程度。如果發表人語速過快無疑是加大了口譯者的難度,也是對口譯者的更高水準的挑戰。

還有就是說話者的口音。就像中文一樣,其他語言也會摻雜著地方口音,這也是口譯者不得不面對的一個難題。所以口譯者要接觸不同口音的語言,多擔當這樣的任務,在實踐中讓自己的口譯水準更上一層樓。

最後,就是講話者的語氣了。口譯人員在翻譯的時候,往往會摻雜自己的個人感情,語氣的不同會使得相同的一句話表達的意思不同,如果聽錯語氣,有可能匯翻譯錯誤。所以隨行口譯人員要加強自己與母語人士的交流,掌握更多實踐中的本領,讓自己的英文翻譯水準無懈可擊。
 
 
碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請註明出處
 
 
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067
客服信箱:service@translations.com.tw
 
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片