繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新如何表現法律翻譯社的精...
最近更新法律翻譯社如何翻譯法律...
最近更新消滅法律翻譯文件時會出...
最近更新法律翻譯更注重實用效果...
最近更新優秀的法律翻譯者
最近更新淺談法律翻譯的技巧
最近更新如何做好法律領域的翻譯...
最近更新法律合約翻譯常見問題-碩...
點擊排行:
點擊排行碩博企業翻譯社~學習法律...
點擊排行碩博企業翻譯社-如何選擇...
點擊排行法律合約翻譯常見問題-碩...
點擊排行淺談法律翻譯的技巧
點擊排行如何做好法律領域的翻譯...
點擊排行法律翻譯的難點是表達法...
點擊排行如何挑選專門的法律翻譯...
點擊排行消滅法律翻譯文件時會出...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

消滅法律翻譯文件時會出現的漏洞

作者:碩博翻譯社   加入時間:2013/3/6   點擊次數::2113
法律翻譯是一種涉及到法律知識的專業的翻譯工作,要想把這份工作做好,並沒有那麼簡單,如果處理得不好,就會在翻譯出來的語句中存在一些漏洞,而這些漏洞又涉及到一些法律上的問題,將會給客戶帶來一些不必要的麻煩。要做好法律方面的翻譯,就要消滅翻譯中的漏洞。
那麼,我們來看一下翻譯法律文件中通常會遇到哪些漏洞,又如何解決。

一、用詞不當。翻譯中沒有使用法律中的專業詞彙,或者把連個意思相近但不相同的詞語混淆,例如,在中文裡“權利”和“權益”的意思是不一樣的,在外語法律中,必然也有不一樣的詞語相對應,如果翻譯得不準確,或者使用了法律知識中不應當使用的詞語來代替,就會失去法律的威嚴,造成法律失去作用。要能夠使用恰當的詞語,翻譯人員首先要對於外語法律知識有足夠的瞭解,要清楚地知道法律翻譯文件貫用的詞彙,並要將這些詞語爛熟於心。

二、邏輯混亂。一些法律條文為了明確地表達出法律法規對於某一類案件的規定,會把句子寫得非常複雜,即使是熟悉中文的我們,在閱讀中文的法律條令時對覺得非常拗口,更何況是把它翻譯出來。但是,有困難並不到表我們可以放棄不去做,在翻譯的時候,就要首先理清條例是如何表達的,要表達的只要意思是什麼,翻譯出來的時候,要找到相對應的合適的句式和語法,才能夠解決翻譯邏輯混亂的問題。

三、主動和被動搞不清。在一些法律案件中,存在一些主動和被動的關係,但在法律翻譯文件用詞上通常儘量避免使用被動句式,所以,在翻譯的時候要特別注意,否則就會將雙方的關係搞混甚至互換,出現“原告變為被告”的 情況。
 
碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請註明出處
 
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067客服信箱:service@translations.com.tw
 
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片