繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
紅塊
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯資訊
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
最近更新如何表現法律翻譯社的精...
最近更新法律翻譯社如何翻譯法律...
最近更新消滅法律翻譯文件時會出...
最近更新法律翻譯更注重實用效果...
最近更新優秀的法律翻譯者
最近更新淺談法律翻譯的技巧
最近更新如何做好法律領域的翻譯...
最近更新法律合約翻譯常見問題-碩...
點擊排行:
點擊排行碩博企業翻譯社~學習法律...
點擊排行碩博企業翻譯社-如何選擇...
點擊排行法律合約翻譯常見問題-碩...
點擊排行淺談法律翻譯的技巧
點擊排行如何做好法律領域的翻譯...
點擊排行法律翻譯的難點是表達法...
點擊排行如何挑選專門的法律翻譯...
點擊排行消滅法律翻譯文件時會出...
我要線上詢價
底部圖片
翻譯諮詢

法律翻譯社如何翻譯法律文獻

作者:Danny   加入時間:2013/7/2   點擊次數::1875
法律文獻和普通文獻相同,都具有開場白和結束語。不同的是法律文獻的開場白很固定,基本沒有什麼變化,基本都是以“為了……,根據……,結合……,制定……”的句型造句。結束語也是很固定的,結束語要說明本文所規定的條例的執行時間和以前的條例的作廢時間。在法律翻譯社,每一部分都很重要,本文主要著重介紹開場白和結束語的翻譯。
因為法律文獻的雷打不動的開場白的格式,所以它翻譯的譯文也是模式基本不變的,可以在翻譯了一部基本法律文獻後把開場白留下當範本,一樣適用於其他的法律文獻。漢語的用此語句習慣是直敘,先是原因,然後是根據,最後是結果,但是在英語翻譯中,需要先把結果翻譯出來,作為強調部分,然後在翻譯其他的。強調部分的翻譯一般的學者會翻譯成These Regulations are enacted 。有的學者主張不用enact而是用formulate,但是從詞義上分析,enact比formulate更為準確。當然如果有的譯者不嫌麻煩可以把這兩個都用上,可以進一步保證翻譯的準確性。
結束語是整篇文獻結束的標誌,翻譯的時候基本上需要注意的地方不是太多,只要注意跟原文的風格類似就可以了。值得一提的是,因為結束語中會提到
本條例的生效時間,這堛漸肸躉搨n著重翻譯。它的翻譯有很多種,通常情況下,會用到take effect,come into effect,become effective 等等。
    法律翻譯社中有很多需要注意的地方,需要譯者在翻譯的過程中不斷總結的。譯者也需要及時更新知識,做到資源分享,爭取完成更好的翻譯文本。
   
    碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請註明出處
 
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067客服信箱:service@translations.com.tw
 
碩博翻譯社推薦相關文章閱讀:
 
 

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw

底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片