繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
邊邊紅
目前位置: 翻譯社首頁->法律翻譯
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
文字的前面圖片如何表現法律翻譯社的精...
文字的前面圖片法律翻譯社如何翻譯法律...
文字的前面圖片消滅法律翻譯文件時會出...
文字的前面圖片法律翻譯更注重實用效果...
文字的前面圖片優秀的法律翻譯者
文字的前面圖片淺談法律翻譯的技巧
文字的前面圖片如何做好法律領域的翻譯...
文字的前面圖片法律合約翻譯常見問題-碩...
點擊排行:
文字前面的圖片碩博企業翻譯社~學習法律...
文字前面的圖片碩博企業翻譯社-如何選擇...
文字前面的圖片法律合約翻譯常見問題-碩...
文字前面的圖片淺談法律翻譯的技巧
文字前面的圖片如何做好法律領域的翻譯...
文字前面的圖片法律翻譯的難點是表達法...
文字前面的圖片如何挑選專門的法律翻譯...
文字前面的圖片消滅法律翻譯文件時會出...
我要線上詢價
電腦
碩博翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,迷人的翻譯,讓更多人瞭解!

文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw
翻譯資訊
碩博企業翻譯社是一家具有一流水準翻譯人才之公司,並有經驗豐富的專案管理人員進行審核以確保最高的品質。我們提供專業的英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯、隨行翻譯(口譯)、逐步翻譯(口譯)、同步翻譯(口譯)、網站翻譯、書籍影帶等翻譯服務。我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載,轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。

如何表現法律翻譯社的精髓 2013/7/9
法律要求莊嚴、正式,所以,在翻譯的時候不能和其他文件的翻譯一概而論,翻譯法律文件需要注意更多的細節與專有名詞,翻譯社也需要用到一些特定的方法,才能完美處理翻譯。
法律翻譯社如何翻譯法律文獻 2013/7/2
法律文獻和普通文獻相同,都具有開場白和結束語。不同的是法律文獻的開場白很固定,基本沒有什麼變化,基本都是以“為了……,根據……,結合……,制定……”的句型造句。結束語也是很固定的,結束語要說明本文所規定的條例的執行時間和以前的條例的作廢時間。在法律翻譯社,每一部分都很重要,本文主要著重介紹開場白和結束語的翻譯。
消滅法律翻譯文件時會出現的漏洞 2013/3/6
法律翻譯是一種涉及到法律知識的專業的翻譯工作,要想把這份工作做好,並沒有那麼簡單,如果處理得不好,就會在翻譯出來的語句中存在一些漏洞,而這些漏洞又涉及到一些法律上的問題,將會給客戶帶來一些不必要的麻煩。要做好法律方面的翻譯,就要消滅翻譯中的漏洞。 那麼,我們來看一下翻譯法律文件中通常會遇到哪些漏洞,又如何解決。 一、用詞不當。翻譯中沒有使用法律中的專業詞彙,或者把連個意思相近但不相同的詞語混淆,例如,在中文裡“權利”和“權益”的意思是不一樣的,在外語法律中,必然也有不一樣的詞語相對應,如果翻譯得不準確,或者使用了法律知識中不應當使用的詞語來代替,就會失去法律的威嚴,造成法律失去作用。
法律翻譯更注重實用效果 2013/1/23
法律是一種嚴謹的事物,對待法律,我們必須敬畏,並且要有著嚴肅的態度,法律翻譯也必須具有這樣的特點,把法律翻譯為外語或者把外語法律內容翻譯為中文,都要遵照一定的要求,而不能按照自己的喜好隨意使用一些詞語、句子,將其隨隨便便地翻譯出來,正確翻譯法律內容,才能夠使得翻譯出來的東西更為實用。
優秀的法律翻譯者 2012/12/10
法律翻譯是很考驗英語水準的,如果沒有很大的單詞量和深厚的語法知識,是不能稱之為一個好的英語翻譯者的。那麼怎樣才能成為一個好的英語翻譯者呢,下面就給大家幾招:
淺談法律翻譯的技巧 2012/10/25
新時期法律教育是一門涉獵範圍甚廣的學科,法律語言以嚴謹,準確,正規,鮮明著稱。因此,對於法律翻譯社文獻的翻譯工作就不能等閒視之。那麼如何才能做到準確無誤,滴水不漏呢?這必然有一定的規律技巧可尋。
如何做好法律領域的翻譯─碩博法律翻譯社 2012/9/7
法律領域的英文翻譯是一項要求極其嚴格的工作,它即要求對於法律知識的熟練掌握及運用,又要求對語言的準確把握,還要求有著深厚的外語翻譯功底。這是對碩博法律翻譯社譯者多方面能力的考核,任何一方面不到位,對有可能做不好這件事。 做好法律翻譯的前提是要尊重原事件、原法律條文,不能憑自己的主觀判斷甚至是臆測就妄下斷論,這樣會使得法律的公正受到質疑,原本要翻譯的內容是什麼,就嚴格地按照其內容去翻譯,不可擅自篡改。
法律合約翻譯常見問題-碩博合約翻譯社 2012/9/6
中國是一個法制社會,近些年,隨著中國法制化進度加快,國際交流的進一步擴大,對外法律文化交流的需求日益迫切。法律合約翻譯為國內外法律文化交流借鑒打開了門戶,但是透過近幾年的發展來看,法律翻譯還存在著不少亟待解決的問題。以下為碩博合約翻譯社 一 望文生義 準確是法律語言的靈魂。法律語言要求精確嚴謹,用詞考究,邏輯嚴密,風格較正式。這就要求整個法律語言的翻譯過程中必須是客觀嚴肅的,而對於法律語言中冗長的句式,複雜的結構,很多譯者望而生畏,僅僅局限于文章表面,而不能深入的去挖掘深層次的含義,從而導致在翻譯的結果與原來文章發生一些不應該的偏差。
法律翻譯的難點是表達法律語言的概括性特徵--碩博企業翻譯社 2012/8/24
碩博翻譯社資深翻譯師提供您解決法律翻譯難點的技巧: 1.用被動結構。在法律語境下利用被動結構隱藏和弱化法律主體,從而模糊了對法律行為主體的認定,使法律語言顯得更加客觀公正。即使有的被動結構在句尾顯現了法律主體,但是由於語言習慣,受語者總是期盼動作的行為者在主語的位置上出現,法律行為主體事實上也被弱化了。
如何挑選專門的法律翻譯社--碩博企業翻譯社 2012/8/24
法律講究嚴謹,碩博法律翻譯社在翻譯法律文件時必遵守同樣的原則,法律文件歷來用詞專業、艱澀難懂、句式複雜。即便具有良好教育背景的人員有時也難以暢通無阻地閱讀並完整地理解一份法律文件,更何況是將法律文件翻譯成另外一種語言,故而在法律文件翻譯時,須體現法律文件的權威性,要做到譯入語能準確無誤地表達原語音的真正含義,在用詞及句子結構上都必須做到“信”、“忠實”。
法律翻譯社讓您翻譯無懈可擊-碩博企業翻譯社 2012/8/24
“法網恢恢,疏而不漏”,法律,永遠都是威嚴,正義,嚴謹的代名詞~碩博法律翻譯社資深法律翻譯師說道。法律的銅牆鐵壁來不得半點拖泥帶水,而法律翻譯必然也要沿襲這一貫的風格,所謂字字珠璣,用來形容法律專業的翻譯一點都不過分。
碩博企業翻譯社~學習法律翻譯你不可不知的要領 2011/12/20
一般公司最常遇的到法律問題一定是合約書,一家公司若想要長久經營除了品質、信用等條件外,最基礎的就是商業的往來,所以簽訂合約書是不可避免的。以下是碩博翻譯社資深法律翻譯師給想學習法律翻譯的你一些小小的建議。 法律翻譯屬專業領域的翻譯對翻譯的一切要求都適用於法律翻譯。就以熟悉的法律事務所工作的人來說,一般專業的翻譯少則一兩件,多則三到五以上都有,所有的翻譯任務都需要經過專業翻譯才能完成,因為法律翻譯對於高品質翻譯的要求非常高。
碩博企業翻譯社-如何選擇專業英文合約翻譯領域的翻譯公司? 2011/12/16
當你握有大量的技術資料,英文合約翻譯或海外優秀圖書,想找一家合適的翻譯公司做翻譯時,面對各種各樣的公司,你該如何選擇?   碩博翻譯公司先行告知您,在選擇翻譯公司的時候一定要注意以下幾項: 1. 不看廣告,看品質:現在的翻譯公司的廣告鋪天蓋地,怎麼誇獎自己的都有。要判斷一家翻譯公司是否合格符合自已所需,就要瞭解該公司最擅長的專業翻譯領域為何,怎樣衡量專業的翻譯公司就變得非常重要了,尤其需要瞭解其是否具有該領域的成功案例和客戶,如果與你的需求吻合,再接下去談細節。
共 1 頁 [ 頁首 ] [ 上一頁 ][ 下一頁 ] [ 頁尾 ] 轉到
底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片