繁體  |  简体  |  English
翻譯社專家,台北翻譯公司
漸變a 格擋a
首頁 格擋a 關於碩博 格擋a 翻譯服務 格擋a 格擋a 線上詢價 格擋a 付款方式 格擋a 聯繫我們
格擋a 漸變b
 
邊邊紅
目前位置: 翻譯社首頁->翻譯公司文化交流
翻譯教學
翻譯社譯作欣賞
翻譯公司文化交流
翻譯社重要資訊
日文翻譯
公證翻譯
論文翻譯
西班牙文翻譯
德文翻譯
俄文翻譯
韓文翻譯
法文翻譯
英文翻譯
葡萄牙文翻譯
同步口譯
逐步口譯
泰文翻譯
越文翻譯
隨行翻譯
翻譯公司重要資訊
書籍翻譯
菜單翻譯
期刊翻譯
法律翻譯
醫學翻譯
操作手冊翻譯
台中地區翻譯社
台北地區翻譯社
新竹地區翻譯社
台南地區翻譯社
高雄地區翻譯社
桃園地區翻譯社
板橋地區翻譯社
義大利文翻譯
遊戲翻譯
旅遊翻譯
影片字幕翻譯
翻譯社重要評價
翻譯社 推薦價格
最近更新:
文字的前面圖片翻譯社為企業間合作提供...
文字的前面圖片翻譯社為企業間合作提供...
文字的前面圖片熟男熟女搭訕寶典(中英雙...
文字的前面圖片父親節感言(中英翻譯公司...
文字的前面圖片老外翻譯驚人之作~黛玉變...
文字的前面圖片荷蘭人就像個翻譯機(翻譯...
文字的前面圖片水滸傳翻譯的情節在玩弄...
文字的前面圖片中國高級翻譯人才“薪”...
點擊排行:
文字前面的圖片台日文化交流~專訪宮崎駿...
文字前面的圖片水滸傳翻譯的情節在玩弄...
文字前面的圖片熟男熟女搭訕寶典(中英雙...
文字前面的圖片父親節感言(中英翻譯公司...
文字前面的圖片外國人翻譯的中國名著讓...
文字前面的圖片老外翻譯驚人之作~黛玉變...
文字前面的圖片網路翻譯家們的興趣與理...
文字前面的圖片荷蘭人就像個翻譯機(翻譯...
我要線上詢價
電腦
碩博翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,迷人的翻譯,讓更多人瞭解!

文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :碩博翻譯社http://www.translations.com.tw
翻譯資訊
碩博企業翻譯社是一家具有一流水準翻譯人才之公司,並有經驗豐富的專案管理人員進行審核以確保最高的品質。我們提供專業的英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯、隨行翻譯(口譯)、逐步翻譯(口譯)、同步翻譯(口譯)、網站翻譯、書籍影帶等翻譯服務。我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載,轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。

翻譯社為企業間合作提供幫助(高雄翻譯社員工文章分享) 2017/2/16
在高雄地區激烈的市場競爭中,如何甄別優質的高雄翻譯社就顯得非常關鍵,只有通過誠意的推薦,才能在複雜的市場形勢中,尋找到適合自己的,並且能夠提供良好服務的翻譯社
翻譯社為企業間合作提供幫助(高雄翻譯社員工文章分享) 2017/2/7
在高雄地區激烈的市場競爭中,如何甄別優質的高雄翻譯社就顯得非常關鍵,只有通過誠意的推薦,才能在複雜的市場形勢中,尋找到適合自己的,並且能夠提供良好服務的翻譯社。
熟男熟女搭訕寶典(中英雙語翻譯公司文化交流) 2009-7-19
人世間最糟的事情莫過於此:和幾個哥們去酒吧或娛樂場所泡妞…… 但當你真的碰著一個女人時,卻不敢見面,你無法控制緊張情緒。或者當你和她搭訕時,不知道如何將談話進行下去—— 於是你崩潰了,你焦濾著。 此時若不告別這些不堪回首的日子,更待何時?!要擺脫這種困境,就讀一讀下面David D.的文章吧!這樣,你就總會知道該對女人說些什麼。
父親節感言(中英翻譯公司文化交流) 2009-7-17
didn’t realize that being a father would be so difficult. It makes me appreciate you all the more. 英文翻譯譯文:我不知道做一個父親竟然會這樣不容易。這使我更加感激您。 I didn’t see what a good father you were to us before, but I do now. 英文翻譯譯文為 我以前不知道您是一個多麼好的父親,但是現在我知道了。
老外翻譯驚人之作~黛玉變成了放蕩的女人(翻譯公司文化交流) 2009-4-8
嚇人的海外紅樓夢:寶玉譯成女性 黛玉譯成放蕩的女人
荷蘭人就像個翻譯機(翻譯公司文化交流) 2009-4-8
除了英語,很多荷蘭人還能說流利的法語、德語、義大利語和西班牙語。荷蘭人為什麼要學這麼多種語言呢?我的一位荷蘭朋友說了一句話:在荷蘭這樣小的國家,用不了兩個小時你就可以到達另一個國家,怎麼能不學其他國家的語言呢?所以,荷蘭人在歐洲不說英語和荷蘭語的國家旅遊或工作,照樣能應付自如。
水滸傳翻譯的情節在玩弄老外?(翻譯公司文化交流) 2009-4-8
這種翻譯,自然會在歐美的讀者中,造成對中國人性情的誤解。他們想:中國人太難纏了,他們發脾氣的時候,就會命令你放屁。可是屁這個東西,豈是說放就能放的?你若是放不出來,豈不更加惹惱了他?
中國高級翻譯人才“薪”形勢(翻譯公司文化交流) 2009-4-7
某大陸高校就業指導老師告訴我們:對於已有一兩年翻譯工作經驗的人來說,想找到一份月薪在4000-5000元的翻譯工作不是很難,但作為剛畢業的大學生,雖然基本都獲得了英語專業八級或小語種考試的相關資格認證,但也要重視企業對學生進行的短期職前訓練,重視日常用語和商務會話的能力,要有堅持學習的態度,熟悉掌握行業內術語。
歐巴馬演講翻譯成日語在日狂銷(翻譯公司文化交流) 2009-3-28
美國現任總統喬治·W·布希和前總統候選人約翰·克里的演講就沒有這樣的吸引力,日本政客的演講也難吸引人。這本演講集共95頁,收錄歐巴馬自2004年民主黨全國代表大會至民主黨黨內預選期間的演講,配有日文翻譯和演講光碟,單價1050日元(約合12美元)。
俚語生活秀~"拍照"的正確翻譯(翻譯公司文化交流) 2009-3-26
Now,pictures time。 照相可以說take pictures,不過很多老外都喜歡這樣說照相了。話說蔥蔥可是最上相的。因為心儀蔥蔥已久,我自然不會放過這個機會,要求了半天要和蔥蔥照合影。奈何弄了半天都不知道計時器怎麼用,於是只好求助蔥蔥。
沉思錄火爆~世面上18種翻譯作品參差不齊(翻譯公司文化交流) 2009-3-11
經調查發現,《沉思錄》的火爆,反映更多的是出版界的浮躁,而不是翻譯界的繁榮;虛火背後,是翻譯界之痛。當代外國作家的作品要在國內出譯本,需要從國外購買版權,這樣的譯本版權才受法律保護。而超過保護期的外國名著,出版社無需授權就可以翻譯。譯林出版社行銷部主任張遠帆說,雖然一年出18個譯本比較誇張,但外國名著被多次重譯的現象在出版界很普遍。
外國人翻譯的中國名著讓人無言以對(翻譯公司文化交流) 2009-3-3
也有些翻譯考慮得較多,是根據書的內容翻譯的。比如《西遊記》,因為孫悟空太有名,有些就直接以Monkey(《猴子》)或The Monkey King(《猴王》)代稱之。《三國演義》的另一個譯名也頗值得玩味Romance of the Three Kingdoms(《三個王國之間的羅曼史》),這是美國漢學家摩斯·羅伯斯的英文全譯本名。把三足鼎立的戰爭狀態成為羅曼,這位作者未免也太羅曼了。
網路翻譯家們的興趣與理想(翻譯公司文化交流) 2009-3-3
他們多是80後;他們並不專業,而是憑著熱忱,以分享和學習為動力參與網路翻譯活動;他們說,有必要超越語言的障礙來瞭解這個世界。李顯濤,與人們印象中的翻譯職業不同,他是在網上搞翻譯。在翻譯成中文的電影和網路遊戲中, 並不乏語法錯誤和用詞不當之處,但李顯濤說,從事這些翻譯的人都是因喜歡而自願去做的人。
台日文化交流~專訪宮崎駿(翻譯公司文化交流) 2009-3-3
宮崎駿:我並不過高評價日本的卡通產業。我一直在產業第一線,所以並不樂觀。因為消費市場是有限的。十年前,日本電車上是人手一本漫畫在看,但現在大家拿的都是手機;如果再過十年,手機可能也被換掉了。卡通也是一樣的,不可能總是有那麼高的人氣或市場。
共 1 頁 [ 頁首 ] [ 上一頁 ][ 下一頁 ] [ 頁尾 ] 轉到
底部左邊的圖片線面的圖片 版權所有 碩博企業翻譯社- 專業翻譯公司       Tel:+886-2-2567-3067    台北市新生北路二段129-2號7F 首頁 | 翻譯資訊 | 線上詢價 | 網站導覽 | 底部右邊的圖片